2007年6月4日 星期一

wikis 簡單說

一大早起來,就被兩個有趣的 video 搞亂了我早上的計畫。

長話短說,首先我看到 Steve Downes 的 blog 介紹了兩個 video, 一看之下,覺得很簡單又很有趣。第一個想法是:如果有中文翻譯多好!跟著網址,我追蹤到 Common Craft,從左下角的 "all time greats" 找到原始連接 (rss, wiki)。不看則已,一看心理一驚!Wow,原來 DotSub 已經為這個兩個 video 成立了『字幕版』。

已不記得什麼時候知道 DotSub ,當時還是OOPS的朱學恆將這個服務介紹給我的。我在OOPS除了作翻譯義工,也在2004年建立了一個wiki網站,從事OOPS教學影片的字幕工作,算是OOPS的子計畫吧(一轉眼也兩年半了)。DotSub的方法很 web2.0,將影片時間軸事先分割好,義工可根據喜好作翻譯工作。翻譯的字幕立刻呈現。

下面這個『wikis 簡單說』(wikis in plain English 我翻譯的名字,不知妥當否?)有人已經完全翻譯完成,我今早只稍作修改,請享用! (3.5 minutes)




下面這個『rss 簡單說』(rss in plain English) 有人已經開始了簡體中文翻譯,但也只剛開始(13%),因為畢竟兩岸文字用法不同,我自告奮勇,今早開始了中文繁體的翻譯。在po本文時尚未完成(31%)。你們說會不會有人接續我的工作,將之完成呢?看看吧! (3.5 minutes)

2 則留言:

雅琇 提到...

這兩個簡單說..實在太好笑啦..
製作的方法讓我起以前聽老師說以前的透明投影片..要自己手繪..還要不斷的換背景圖...
PPT取代透明投影片..莫非現在又流行起復古風?

很高興的..我看的懂他的操作流程...也不會覺得速度太快...這堂課..成功!

grace 提到...

是啊,有時候復古也有意想不到的效果

看來我的翻譯還可以..^--^